Agallamh Catherine Hanrahan: Caileagan Caillte & Taighean-òsta Gràidh

Dè Am Film Ri Fhaicinn?
 

Bidh sinn a ’dèanamh agallamh le sgrìobhadair Lost Girls & Love Hotels Catherine Hanrahan mun bhrosnachadh aice airson a bhith a’ sgrìobhadh an nobhail tùsail agus ga atharrachadh airson an scrion.





Caileagan Caillte & Taighean-òsta Gràidh is dòcha gun deach a ’chiad fhoillseachadh an t-seachdain seo tro Video On Demand, ach thòisich e air a thuras ceithir bliadhna deug air ais mar nobhail ùr an ùghdair Catherine Hanrahan. Aon uair ‘s gun deach an leabhar a thaghadh airson film, fhuair Hanrahan an cothrom an scrion-dhealbh a pheantadh airson sliochd aon bhoireannach gu dorchadas.






Ann an còmhradh domhainn le Screen Rant, roinn an t-ùghdar agus an sgrìobhadair sgrion cuid de na brosnachadh aice airson na sgeòil, a ’dol a-steach do na cuspairean as toil leatha a bhith a’ sgrìobhadh mu dheidhinn, agus mhìnich i carson a bha Alexandra Daddario foirfe airson prìomh dhreuchd Mairead.



Dè an spreagadh a bha air cùl an nobhail?

Catherine Hanrahan: Tha mi creidsinn gu bheil beagan dheth a ’tighinn bhuam agus m’ eòlas ann an Iapan, ach tha làmh trom le ficsean - canaidh sinn sin. Thòisich mi a ’sgrìobhadh an nobhail nuair a bha mi aig deireadh mo 20n, agus bha mi an-còmhnaidh a’ lorg leabhraichean agus filmichean le antiheroes. Coltach ri Trainspotting no Bright Lights, Big City, mar sin bha fios agam gum biodh an caractar gu bhith na antihero boireann seo. Chan fhaic thu sin gu math tric.






Agus tha mi a ’smaoineachadh gur e sin an adhbhar a bha an leabhar a’ polarachadh. Bha cuid de dhaoine dèidheil air, agus bha gràin aig cuid de dhaoine air. Ach tha mi a ’smaoineachadh gu bheil sin ceart gu leòr. Bha mi dìreach airson sgrùdadh caractar a dhèanamh le beagan àbhachd, dìreach a ’faighinn a-steach do sheòrsa de dh’ oidhche dhorcha cuideigin.



cò a tha nas luaithe flash no kid flash

Dè an sgìre a bhrosnaich cuid den sgeulachdas a chì sinn san fhilm agus san leabhar?






Catherine Hanrahan: Bha mi a ’fuireach ann an Tokyo agus Kyoto. A ’chiad bhliadhna agam ann an Iapan, nuair a bha mi a’ fuireach ann an Tokyo, bha mi trom-inntinn agus ag òl tòrr agus a ’caitheamh ùine anns na bàraichean beaga dingy sin. B ’e sin a bha mi a’ sireadh; b ’e sin a bha a dhìth orm aig an àm sin. Tha mi creidsinn gu robh mi airson an dorchadas sin a ghabhail a-steach beagan.



Bha na h-àiteachan sin a ’còrdadh rium gu mòr, agus mar sin chuir mi sin agus na faireachdainnean a bha nan cois anns an leabhar. Agus an uairsin ann an Kyoto, bha romansa agam a chaidh dona le fear Iapanach. Mar sin, ghlac mi an dà rud sin agus chuir mi ri chèile iad. Oidhche dhorcha an anam a bh ’agam ann an Tokyo agus an droch romansa ann an Kyoto.

An robh thu an-còmhnaidh a ’smaoineachadh air an sgeulachd seo gu cinematataigeach nuair a bha thu a’ sgrìobhadh an nobhail?

Catherine Hanrahan: Yeah, tha mi a ’smaoineachadh sin. Tha mi a ’smaoineachadh gu bheil mi nam sgrìobhadair lèirsinneach dha-rìribh. Bha ollamh ficsean agam cuideachd aig Oilthigh British Columbia a bha gu mòr a ’bualadh air structar nan trì achdan, agus mar a bha e na dhòigh math air tòiseachadh agus nobhail a chuir air dòigh. Bha sin gu math cuideachail dhomh ann a bhith a ’crìochnachadh an leabhair, le structar airson tòiseachadh leis. Mar sin, nuair a chaidh mi a sgrìobhadh an sgriobt, eadhon ged a tha e na fhèith gu tur eadar-dhealaichte a bhios tu a ’cleachdadh nuair a tha thu a’ sgrìobhadh sgriobt, bha structar trì achd agam mu thràth air a thogail a-steach don leabhar. A rinn e cho fada nas fhasa.

Dè an ìre aig an do thòisich thu a ’smaoineachadh mu bhith ga atharrachadh agus a thoirt chun sgrion?

Catherine Hanrahan: Tha cha mhòr 20 bliadhna bho thòisich mi ga sgrìobhadh, agus an uairsin 15 bho fhuair mi an cùmhnant foillseachaidh. Agus tha mi a ’smaoineachadh gun deach a thaghadh mus tàinig e a-mach anns na stòran leabhraichean, ach thuit an seòrsa pròiseact sin às a chèile. Bha sgriobt ann a chaidh a sgrìobhadh aig an àm sin, agus bha e na dheagh sgriobt, ach bha e dìreach mar a bha mi a ’smaoineachadh air an fhilm no air a’ charactar idir.

Chaidh e tro itealain eadar-dhealaichte agus riochdairean eadar-dhealaichte. Mu dheireadh, nuair a chaidh Uilleam Olsson an sàs, bha mi a ’fuireach ann an Stockholm agus tha e Suaineach. Agus smaoinich mi, 'Sin an cruinne-cè ag innse dhomh.' Cha chreid mi gu dearbh gu bheil an cruinne-cè ag innse rudan dhomh, ach shaoil ​​mi gur e sin an cruinne-cè ag innse dhomh gum bu chòir dhomh iarraidh air an sgriobt a sgrìobhadh, oir dh ’fhaodadh sinn coinneachadh airson lòn. Tha mi dìreach air a chuir a-mach an sin gu robh mi airson stab a ghabhail air, agus gu fortanach, bha e deònach leigeil leam.

Dè na dùbhlain a bu mhotha a bh ’ann sa phròiseas atharrachaidh? Dè na buannachdan agus na buannachdan a tha ann a bhith ag atharrachadh do sgeulachd fhèin a-steach do dhealbh-sgrìn?

Catherine Hanrahan: Tha mi a ’smaoineachadh gu bheil adhbhar ann nach bi nobhailichean buailteach a bhith ag atharrachadh an cuid rudan fhèin, oir tha sgrìobhadh nobhail mar sheòrsa den obair aonaranach, aonaranach seo, aon bhoireannach. Nuair a sgrìobhas tu sgriobt, bidh thu an-còmhnaidh a ’faighinn notaichean, agus tha e gu math co-obrachail. Chan urrainn dhut thu fhèin a mhealladh gu bhith a ’smaoineachadh gu bheil am facal mu dheireadh agad, oir cha bhith thu uair sam bith. Mar sin, feumaidh tu dha-rìribh gun a bhith luachmhor mun obair agad fhèin.

Tha mi a ’smaoineachadh nuair a sgrìobhas tu nobhail, bidh e a’ fàs caran coltach ri do phàisde. Tha e coltach ri bhith a ’cur do phàisde suas airson uchd-mhacachd beagan. Ach gu fortanach, bha sgioba agam a bha uamhasach math. Tha mi dìoghrasach mun obair agam, ach chan eil mi a ’dol a bhith anabarrach prìseil, agus tha spiorad a’ cho-obrachaidh gu math riatanach airson dèanamh fhilmichean. Feumaidh tu an 100% sin a cheannach.

Gu follaiseach, bidh cùisean ag atharrachadh nuair a nì thu atharrachadh airson an scrion. An urrainn dhut bruidhinn rium mu dheidhinn sreathan ùra sam bith a chaidh a chur ris?

Catherine Hanrahan: Bha caractar gu tur ùr ann, leannan Liam. Bha Louise na caractar ùr, agus bha gaol mòr agam air a caractar. Chaidh beagan de na seallaidhean aice a ghearradh a-mach às an dreach deireannach, ach bha mi dìreach airson caractar a thoirt a-steach don fhilm a bha gu bhith na ghuth adhbhar airson Mairead.

Tha mi a ’smaoineachadh anns an leabhar, nach eil i ag obair mar neach-aoigheachd bàr. Ach anns an fhilm, chuir sinn romhainn a chuir a-steach. Bha mi ag obair mar neach-aoigheachd bàr airson ùine gu math goirid ann an Tokyo, agus tha mi a ’smaoineachadh gun do dh’ innis mi a h-uile sgeulachd seòlta dha na riochdairean agus an stiùiriche. Bha iad airson gun toireadh mi sin a-steach don fhilm, oir bha e seòrsa de shaoghal neònach, uamhasach, inntinneach. Mar sin, chan eil na seallaidhean cluba hostess san nobhail.

Caileagan Caillte & Taighean-òsta Gràidh tha e coltach gu bheil tòrr aca ri ràdh ri daoine a tha fhathast a ’siubhal agus gan lorg fhèin. An urrainn dhut bruidhinn rium mu chuid de na cuspairean a lorgas sinn san sgeulachd?

Catherine Hanrahan: Tha mi a ’smaoineachadh gu bheil aonaranachd agus ceangal na chuspair a tha mi an-còmhnaidh a’ sgrùdadh, ge bith dè an seòrsa sgriobt a tha mi a ’sgrìobhadh. Ìsleachadh agus a ’dol tron ​​dorchadas gus faighinn chun t-solas, agus a’ coimhead ri àm ri teachd mì-chinnteach le mura dòchas, an uairsin fulangas. Tha mi a ’smaoineachadh gu bheil a h-uile duine a’ faireachdainn àm ri teachd mì-chinnteach an-dràsta leis a ’ghalair lèir-sgaoilte.

Tha thu air a bhith a ’fuireach leis na caractaran sin airson còrr air 15 bliadhna. An urrainn dhut bruidhinn rium mun tilgeadh?

Catherine Hanrahan: Bha e na phròiseas gu mòr an sàs, a ’faighinn chun bhana-chleasaiche cheart airson Mairead. Rinn sinn mu dheireadh le Alexandra Daddario, ach tha mi a ’smaoineachadh gu robh leithid 200 ban-actair suas air a shon aig aon àm. Uiread de dhiofar sheòrsaichean agus diofar dhòighean-obrach a thaobh a ’charactar.

Aig a ’chiad dol-a-mach, cha bhithinn a-riamh air smaoineachadh gu robh mi a’ smaoineachadh Alexandra Daddario mar Mairead, ach às deidh dhomh a faicinn air an scrion, chan urrainn dhomh smaoineachadh air duine sam bith eile ga cluich. Thug i dìreach an draoidheachd agus an aotromachd seo thuice a tha dìreach cho mìorbhuileach. Tha mi a ’smaoineachadh gu robh a coileanadh iongantach. Tha mi an dòchas gun toir daoine fa-near dhi airson sin.

Dè a chuir an iongnadh as motha ort mun dealbh aig Alexandra de Mhairead?

Catherine Hanrahan: Tha mi a ’smaoineachadh gu bheil cànan bodhaig Alexandra dìreach iongantach san fhilm. Tha i na boireannach air leth breagha, ach thug i an seòrsa seo - an aon dòigh as urrainn dhomh a ràdh ‘goofiness’ - ris a ’charactar a tha a’ cur còmhdach bog ri caractar a dh ’fhaodas a bhith gu math cruaidh. Tha mi cinnteach gum bi daoine ag ràdh gu bheil an caractar neo-thaitneach no ge bith dè a th ’ann, ach tha sin dìreach air sgàth cò i. Bha Alex dìreach a ’toirt a-steach rudeigin fìor nach robh san sgriobt, ach lorg i an sin dòigh air choireigin. Cha deach a sgrìobhadh a-steach do na loidhnichean gnìomh, ach lorg i rudeigin nach robh fios agam gu robh e ann.

Is e Takehiro Hira neach eile a chuireas ri fìor dhìomhaireachd. An urrainn dhut bruidhinn rium mu na tha e a ’cur ri Kazu?

Catherine Hanrahan: Tha mi a ’smaoineachadh gu bheil am measgachadh iongantach seo aig Takehiro de bhith na dhuine eireachdail, ach tha e cuideachd cho socair. Nuair a bhios e a ’bruidhinn ri Mairead, tha dìreach am bog agus an socair seo. Tha mi a ’smaoineachadh gu robh an dòigh san deach Kazu a sgrìobhadh cho coibhneil ris a’ charactar enigmatic seo, ach le glè bheag de bhog. Dìreach cunnart agus gnèitheas amh, sin mar a bha mi a ’smaoineachadh air. Ach thug Takehiro am bog seo, eadhon ann an lilt a ghuth nuair a bhios e a ’bruidhinn ri Mairead, a tha mi a’ smaoineachadh a tha mìorbhuileach. Tha e uamhasach.

Chan eil fios agam am faca tu an t-sreath BBC sin anns a bheil e, Giri / Haji, ach tha e do-chreidsinneach.

carson a chuir iad dheth m’ ainm, is e iarla

Cò ris a bha am pròiseas co-obrachaidh coltach ris an stiùiriche Uilleam Olsson?

Catherine Hanrahan: Tha Uilleam air leth math. Tha e gu math fosgailte do bheachdan dhaoine, ach bha an sealladh soilleir aige fhèin cuideachd nuair a chaidh e a-steach air mar a bha e airson a dhol faisg air an stuth. Tha mi a ’smaoineachadh gu robh diofar dhòighean anns am b’ urrainn dhut a dhol leis a h-uile susbaint feise, agus dh ’fhaodadh e a bhith air a dhol tòrr nas dorcha, tha mi a’ smaoineachadh. Ach thagh e seòrsa de shealladh romansach mun dàimh eadar Kazu agus Mairead.

Is e dìreach duine iongantach a th ’ann, agus an seòrsa duine anns a bheil earbsa agad leis an obair agad.

Is dòcha nach e am frèam seo de Iapan an seòrsa a tha sinn cleachdte ri fhaicinn. An urrainn dhut bruidhinn rium mu mar a bhios tu a ’frèamadh Iapan mar a caractar fhèin, co-dhiù sealladh a’ bhàr, ann an saoghal an fhilm ?

Catherine Hanrahan: Yeah. Cha bhithinn ag ràdh gu bheil am film mu dheidhinn Iapan no comann-sòisealta Iapanach idir, ach tha mi a ’smaoineachadh gur e Iapan an cùl-raon foirfe, agus b’ e an sradag anns an gasoline a tha a ’putadh Mairead a-steach don turas dorcha seo a tha i a’ dol. Bha mi airson sealltainn air Iapan air an robh mi eòlach, leis na slighean goirid agus na soidhnichean neon, agus cha mhòr cho garbh sa bha Tokyo bailteil. Chan e an seòrsa blàthan cherry agus teampaill a tha thu cleachdte ri fhaicinn.

Bha mi airson cùl-sgeul gritty air sgeulachd Mairead a tha an seòrsa sin a ’nochdadh a faireachdainn. Tha mi a ’smaoineachadh gun do rinn Kenji, an cinematographer, obair iongantach. Tha coltas an fhilm dìreach do-chreidsinneach.

Dè a tha thu an dòchas a bheir luchd-èisteachd air falbh bhon fhilm nuair a chì iad e?

Catherine Hanrahan: Tha mi an dòchas gun urrainn dha daoine meas a bhith aca air antihero boireann agus Mairead fhaicinn airson cò i. Tha i lochtach, agus tha i a ’dèanamh cho-dhùnaidhean gu math dona fad an fhilm. Ach tha i a ’greimeachadh air an dòchas dòchasach sin agus dìreach ga thoirt leatha. Agus tha mi a ’smaoineachadh gu bheil deireadh an fhilm dòchasach. Tha mi an dòchas daoine mar Mairead, agus tha mi an dòchas gu bheil iad dèidheil air Alexandra Daddario.

Caileagan Caillte & Taighean-òsta Gràidh a-nis ri fhaighinn air didseatach agus air-iarrtas.